ПАУЛЬ ФЛЕМИНГ


ЭПИТАФИЯ
господина Пауля Флеминга, д-ра мед., кою он сочинил сам в Гамбурге
марта 28 дня лета 1640 на смертном одре, за три дня до его
блаженной кончины

Перевод Л.Гинзбурга
(источник - http://vekperevoda.org/1900/lginzburg.htm)
Я процветал в трудах, в искусствах и в бою.
Избранник счастия, горд именитым родом,
Ничем не обделен - ни славой, ни доходом,
Я знал, что звонче всех в Германии пою.

Влекомый к странствиям, блуждал в чужом краю.
Беспечен, молод был, любим своим народом...
Пусть рухнет целый мир под нашим небосводом,
Судьба оставит песнь немецкую мою!

Прощайте вы, Господь, отец, подруга, братья!
Спокойной ночи! Я готов в могилу лечь.
Коль смертный час настал, то смерти не перечь.
Она меня зовет, себя готов отдать я.

Не плачьте ж надо мной на предстоящей тризне.
Всё умерло во мне... Всё... Кроме искры жизни.

Оригинал

Перевод С.Шоргина

На главную страничку "Игры слов"